Aller au contenu

Odea - 25 étages


GDS

Messages recommendés

  • Réponses 878
  • Créé il y a
  • Dernière réponse

Membres prolifiques

il y a 8 minutes, internationalx a dit :

She's going up fast now!

 

Petite question linguistique ici; je croyais que le neutre était la norme en anglais. J'aurais écris: «It's going up...» Je sais qu'il y a l'exception pour les bateaux qui sont féminins; le contraire du français!  Je ne trouve pas de lien avec les buildings. Merci de perfectionner mon anglais.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le 2022-12-06 à 17:18, Brick a dit :

Petite question linguistique ici; je croyais que le neutre était la norme en anglais. J'aurais écris: «It's going up...»

Tu as raison. Ce qu'il faut savoir c'est que plusieurs francophones écrivent en anglais sur MTLURB parce que c'est plus facile. Cependant je ne sais pas si c'est le cas ici car ce peut être du slang aussi.

  • Thanks 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 28 minutes, KOOL a dit :

Si je ne m'abuse,  Internationalx est un anglophone qui sait écrire en français. 

J'ai approfondi mes recherches. Les bateaux sont considérés comme étant vivants, le contraire d'inanimé, d'où l'utilisation du féminin en anglais et le fait qu'ils sont baptisés. Je n'ai pas trouvé l'équivalent pour les édifices. Un objet ayant une valeur sentimentale, peut être féminisé également.

  • Like 1
  • Thanks 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Typically, only sailors and those who fashion themselves writers use the feminine for vessels. In this case, I believe it’s a bit of linguistic license, patterned after Scotty from Star Trek (“I’m givin’er all she’s got, Captain!”).

  • Haha 4
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

4 hours ago, SameGuy said:

Typically, only sailors and those who fashion themselves writers use the feminine for vessels. In this case, I believe it’s a bit of linguistic license, patterned after Scotty from Star Trek (“I’m givin’er all she’s got, Captain!”).

I mean men will call their cars, skidoos, bikes "she" as well. anything that exudes some kind of masculinity.

  • Thanks 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 15 minutes, denpanosekai a dit :

I mean men will call their cars, skidoos, bikes "she" as well. anything that exudes some kind of masculinity.

C'est ce que je disais: «un objet ayant une valeur sentimentale». Il faut ajouter un animal qui sera féminisé ou masculinisé selon son genre véritable.

  • Like 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Supprimer la mise en forme

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


Countup


×
×
  • Créer...