Aller au contenu

étienne gougs

Messages recommendés

Non elle capote pas du tout. De plus en plus l'anglais prend de la place à Montréal. Je me fait aussi souvent dire par des touristes qu'ils étaient surpris de l'omniprésence à Montréal.

Allez au FutureShop du centre-ville et essayez de trouver un film Blu-ray en français (pcq de plus en plus les blu-rays sont unilingues).... bonne chance!

Quand on se promène dans les rues, on ne voit que des noms de boutique en anglais.... C'est fou!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Réponses 25
  • Créé il y a
  • Dernière réponse

Membres prolifiques

Désolée mais je ne suis plus capable d’entendre des jeunes de 10 ou 13 ans qui fréquentent l’école en français et qui disent « c’est nice », ou « elle est ma best friend ».

 

C'est comme ça partout dans le monde.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Moi ce qui me dérange c'est que la majorité des francophones ne font rien pour défendre leur langue... C'est pas aux anglophones de protéger le fançais, c'est à nous de le faire et c'est normal!!! Personnellement, j'ai commencé dernièrement à m'impliquer dans un organisme et à écrire des textes dans mon journal local. De plus, bien que je sois bilingue, je refuse de me faire répondre en anglais sur le territoire du Québec. (en voyage c'est une autre histoire).

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Allez au FutureShop du centre-ville et essayez de trouver un film Blu-ray en français (pcq de plus en plus les blu-rays sont unilingues).... bonne chance!

 

Tant qu'à moi on devrait toujours regarder des films dans leur version originale, que ce soit l'anglais, l'espagnol, le russe ou le français. Les sous-titres, c'est là pour ça. ;)

 

Par contre, si y'a même pas de sous-titres français, là y'a matière à se plaindre.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je crois que la commercialisation de DVDs qui n'ont pas de trame sonore en français est interdite.

 

Je trouve que c'est absurde: les 4 titres Blu-ray que j'ai acheté dernièrement ont tous les 4 des trames sonores en français, mais pas de sous-titres français !

 

Donc, un francophone dont la compréhension de l'anglais n'est pas parfaite n'a pas d'autre choix que de regarder la version doublée. C'est triste... Un exemple parmi plusieurs qui démontrent les défaillances de notre réglementation linguistique.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Y'a plusieurs titres qui ne sont pas disponibles en français.

 

Même que la grande majorité des films en langue étrangère ont seulement leur trame sonore originale avec des sous-titres en anglais et/ou français.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

*stretch and yawn

 

In other news: I'm taking French lessons soon! :)

 

Félicitations Rosey! bonne Nouvelle!

 

If you ever wanna practice your writen french, please don't hesitate to do so on mtlurb!

 

Pour revenir au "sujet du jour", je trouve que mademoiselle exagère un peu sur certains points. Par contre, elle a raison sur d'autres points. J'avoue que pour moi aussi, ça commence à me tapper un peu sur les nerfs quand je vais dans un magasin/resto et je ne suis pas capable de me faire servir en français. Comme j'ai déjà dit il y a quelques semaines, je vais ré-essayer de me faire servir en français, mais si la personne insiste, je vais faire le "switch" en anglais...c'est tellement facile pour moi et je n'ai pas envie de faire une "scène"!!

 

J'aurais bien aimé voir ce que c'était Montréal dans les années 50. Se promener sur Ste-Cath... est ce que l'anglais était aussi omniprésent? Les enseignes étaient elles plus souvent en anglais? Je crois que oui...donc de dire que l'anglais prend de plus en plus de place..c'est pas nécessairement vrai!

 

Pour ce qui est du règlement de la Loi 101 qui dit que l'anglais sur les enseignes doit être 2 fois plus petit que le français...je trouve ça un peu zélé !! Je suis d'accord de dire que le Français doit apparaître en premier, et je crois que le lettrage Anglais ne devrait pas être plus gros que le lettrage Français...mais d'exiger que le lettrage anglais soit 2 fois plus petit...je trouve ça un peu agressif.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

De plus, bien que je sois bilingue, je refuse de me faire répondre en anglais sur le territoire du Québec.

 

That's quite noble. I also try to get service in French as much as possible.

Out of curiosity, how well has this worked for you so far (i.e. the refusing to be served in English)? Have you ever had to walk away or has anybody ever asked you to leave?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

That's quite noble. I also try to get service in French as much as possible.

Out of curiosity, how well has this worked for you so far (i.e. the refusing to be served in English)? Have you ever had to walk away or has anybody ever asked you to leave?

 

De mon côté, ça a toujours fonctionné sauf 1 fois. Chaque fois que j'ai demandé à être servis en français, je l'ai été. Seule exception : un restaurant indien sur Jarry ouest, tout près de Acadie. J'ai quitté.

 

Quand je téléphone à des compagnies qui m'ont vendu de quoi au Québec, mais qui on leur siège social aux USA ou à Toronto, je suis plus indulgent.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Supprimer la mise en forme

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




×
×
  • Créer...