Aller au contenu

Messages recommendés

C'est l'importance que vous leur accordez qui nous donne une mauvaise réputation.

 

La Terre continue de tourner. Levez les yeux en l'air, soupirez un coup et passez à autre chose.

 

Ceci dit, on peut retirer cette discussion de la section "projets"?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Réponses 26
  • Créé il y a
  • Dernière réponse

Membres prolifiques

Alors en attendant, P.K. restera «Piqué», à l'anglaise, comme Plekanec restera «Plekanets», à la tchèque. «Plekanec était très touché qu'on prononce son nom comme il faut à son arrivée à Montréal», ajoute Pierre Houde, qui dit avoir toujours détesté entendre les collègues anglophones parler de «Mario Lemiuuu».

 

Pierre Houde is an ignorant man. You cannot expect anglophones to be able to pronounce the "eux" sound. It is like asking Asian people to pronounce the letter "R" or francophones to say "th". They can't do it because it is foreign to them. The sound is not part of their native language!

 

Ex. Longueuil is easy to pronounce for anglos if they say "Long gay"

PK is easy to pronounce for francos if they say piqué

However, it is almost impossible for a franco to pronounce "that" with the "th" sound

And Jean Coutu will always be pronounced Jean Cou"tout" by anglos.

 

The editors of La Presse and The Gazette sound be ashamed of themselves.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

I think bad pronunciation is more about unknowledgment of the other language, because ask to an american to pronounce the name José and the majority of american gonna pronounce the J (jota) a la spanish way because they know how the hispanics are telling that name.

 

 

Pierre Houde is an ignorant man. You cannot expect anglophones to be able to pronounce the "eux" sound. It is like asking Asian people to pronounce the letter "R" or francophones to say "th". They can't do it because it is foreign to them. The sound is not part of their native language!

 

Ex. Longueuil is easy to pronounce for anglos if they say "Long gay"

PK is easy to pronounce for francos if they say piqué

However, it is almost impossible for a franco to pronounce "that" with the "th" sound

And Jean Coutu will always be pronounced Jean Cou"tout" by anglos.

 

The editors of La Presse and The Gazette sound be ashamed of themselves.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je pense qu'on devrait prononcer le nom d'un joueur dans sa langue. Ceci étant dit, en anglais ils ne se posent généralement pas tant de questions; ils anglicisent allègrement les noms francophones. Pensez à Vinny Lecavalier, Danny Brière ou Mario Lemiou. En tant que société, j'aime mieux avoir un petit groupe isolé qui se pose la question à savoir s'il faut franciser la prononciation des noms plutôt que de simplement angliciser tout ce qu'on peut sans considérations envers les joueurs et leur langue. La position plus extrême ou plus farfelue est débatue au Québec alors que plus souvent elle est simplement appliquée d'emblée dans l'Anglosphère.

 

Perfect summary. Of course, most anglos are in total denial that they do regularly and systematically what they then condemn in others.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Of course, most anglos are in total denial that they do regularly and systematically what they then condemn in others.

 

En effet... Tant qu'à être hors-sujet, je rappellerai une discussion surréaliste venue du Globe and Mail. Dans la section débat, un francophone avait parlé de Vladimir Poutine en écrivant... Poutine. Il s'était fait tombé dessus par une meute d'anglos qui l'on traité de parochial frenchy jamais sorti du Québec, quasiment de raciste, etc. Parce que, you know, "the real name is PUTIN". Le pauvre franco avait beau répliquer que comme il s'agit d'un nom russe (Пу́тин), chaque langue le transcrivait à sa manière, rien n'y a fait. Le Québec au complet prouvait encore une fois qu'il était parochial borderline racist parce qu'ici on écrit Poutine...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Les francais en france aussi ecrivent poutine. Surement pour une question de phonetique. Les espagnols , italien, portugais ecrivent Putin.

En espagnol et portugais le U sonne OU.

 

Je n'ai pas vu ces commentaires sur le globe and mail. J'aurai repliquer aux anglos que si on prononce le nom de famille de Vladimir de la maniere qu'il voudraient qu'on l'ecrive, son nom aurait un sens péjoratif. Et sonnerait comme Putain.

 

En effet... Tant qu'à être hors-sujet, je rappellerai une discussion surréaliste venue du Globe and Mail. Dans la section débat, un francophone avait parlé de Vladimir Poutine en écrivant... Poutine. Il s'était fait tombé dessus par une meute d'anglos qui l'on traité de parochial frenchy jamais sorti du Québec, quasiment de raciste, etc. Parce que, you know, "the real name is PUTIN". Le pauvre franco avait beau répliquer que comme il s'agit d'un nom russe (Пу́тин), chaque langue le transcrivait à sa manière, rien n'y a fait. Le Québec au complet prouvait encore une fois qu'il était parochial borderline racist parce qu'ici on écrit Poutine...
Modifié par andre md
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

En effet... Tant qu'à être hors-sujet, je rappellerai une discussion surréaliste venue du Globe and Mail. Dans la section débat, un francophone avait parlé de Vladimir Poutine en écrivant... Poutine. Il s'était fait tombé dessus par une meute d'anglos qui l'on traité de parochial frenchy jamais sorti du Québec, quasiment de raciste, etc. Parce que, you know, "the real name is PUTIN". Le pauvre franco avait beau répliquer que comme il s'agit d'un nom russe (Пу́тин), chaque langue le transcrivait à sa manière, rien n'y a fait. Le Québec au complet prouvait encore une fois qu'il était parochial borderline racist parce qu'ici on écrit Poutine...

Oh yes good point, I am so far removed from caring about what the papers outside Quebec I forgot why. Every single chance they see to bash Quebec, usually completely unfairly and hypocritically do, like in this case. I started this thread because I feel like we as Montrealers and Québécois should be more mature about language things, this is how Montréal came to be and why it is such a amazing place. Thisvis why I started the thread, people from here know that the hanglish have there certain issues working the french language and as do the francophones in english. A band of fools write articles that make us look as such especially due to the fact that media outside Quebec grasp to stupid little to attack us about. I just don't appreciate a band of fools making us look like idiots, especially since they are not even a recognized group.

 

Sent from my C6806 using Tapatalk

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Supprimer la mise en forme

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




×
×
  • Créer...